Translation Of The Meanings Of The Glorious Quran
83-Sūrah Al-Mutaffifeen
Bismillāhir-Raúmānir-Raúeem
- Woe to those who give less [than due],
- Who, when they take a measure from people, take in full.
- But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.
- Do they not think that they will be resurrected
- For a tremendous Day –
- The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds?
- No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen.
- And what can make you know what is sijjeen?
- It is [their destination recorded in] a register inscribed.
- Woe, that Day, to the deniers,
- Who deny the Day of Recompense.
- And none deny it except every sinful transgressor.
- When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
- No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.
- No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.
- Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.
- Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."
- No! Indeed, the record of the righteous is in ‘illiyyūn.
- And what can make you know what is ‘illiyyūn?
- It is [their destination recorded in] a register inscribed
- Which is witnessed by those brought near [to Allāh].
- Indeed, the righteous will be in pleasure
- On adorned couches, observing.
- You will recognize in their faces the radiance of pleasure.
- They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.
- The last of it is musk. So for this let the competitors compete.
- And its mixture is of Tasneem,
- A spring from which those near [to Allāh] drink.
- Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.
- And when they passed by them, they would exchange derisive glances.
- And when they returned to their people, they would return jesting.
- And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost."
- But they had not been sent as guardians over them.
- So Today those who believed are laughing at the disbelievers,
- On adorned couches, observing.
- Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?