Translation Of The Meanings Of The Glorious Quran
37-Sūrah A§-êāffāt
Bismillāhir-Raúmānir-Raúeem
- By those [angels] lined up in rows
- And those who drive [the clouds]
- And those who recite the message,
- Indeed, your God is One,
- Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.
- Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars
- And as protection against every rebellious devil
- [So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,
- Repelled; and for them is a constant punishment,
- Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].
- Then inquire of them, [O Muúammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created men from sticky clay.
- But you wonder, while they mock,
- And when they are reminded, they remember not.
- And when they see a sign, they ridicule
- And say, "This is not but obvious magic.
- When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
- And our forefathers [as well]?"
- Say, “Yes, and you will be [rendered] contemptible."
- It will be only one shout, and at once they will be observing.
- They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."
- [They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."
- [The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship
- Other than Allāh, and guide them to the path of Hellfire
- And stop them; indeed, they are to be questioned."
- [They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"
- But they, that Day, are in surrender.
- And they will approach one another blaming each other.
- They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."
- The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,
- And we had over you no authority, but you were a transgressing people.
- So the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment].
- And we led you to deviation; indeed, we were deviators."
- So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment.
- Indeed, that is how We deal with the criminals.
- Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allāh," were arrogant
- And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?"
- Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers.
- Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,
- And you will not be recompensed except for what you used to do –
- But not the chosen servants of Allāh.
- Those will have a provision determined –
- Fruits; and they will be honored
- In gardens of pleasure
- On thrones facing one another.
- There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,
- White and delicious to the drinkers;
- No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.
- And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,
- As if they were [delicate] eggs, well-protected.
- And they will approach one another, inquiring of each other.
- A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]
- Who would say, 'Are you indeed of those who believe
- That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?’”
- He will say, "Would you [care to] look?"
- And he will look and see him in the midst of the Hellfire.
- He will say, "By Allāh, you almost ruined me.
- If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].
- Then, are we not to die
- Except for our first death, and we will not be punished?"
- Indeed, this is the great attainment.
- For the like of this let the workers [on earth] work.
- Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqūm?
- Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.
- Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire,
- Its emerging fruit as if it was heads of the devils.
- And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.
- Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.
- Then indeed, their return will be to the Hellfire.
- Indeed they found their fathers astray.
- So they hastened [to follow] in their footsteps.
- And there had already strayed before them most of the former peoples,
- And We had already sent among them warners.
- Then look how was the end of those who were warned –
- But not the chosen servants of Allāh.
- And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.
- And We saved him and his family from the great affliction.
- And We made his descendants those remaining [on the earth]
- And left for him [favorable mention] among later generations:
- "Peace upon Noah among the worlds."
- Indeed, We thus reward the doers of good.
- Indeed, he was of Our believing servants.
- Then We drowned the disbelievers.
- And indeed, among his kind was Abraham,
- When he came to his Lord with a sound heart
- [And] when he said to his father and his people, "What do you worship?
- Is it falsehood [as] gods other than Allāh you desire?
- Then what is your thought about the Lord of the worlds?"
- And he cast a look at the stars
- And said, "Indeed, I am [about to be] ill."
- So they turned away from him, departing.
- Then he turned to their gods and said, "Do you not eat?
- What is [wrong] with you that you do not speak?"
- And he turned upon them a blow with [his] right hand.
- Then the people came toward him, hastening.
- He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,
- While Allāh created you and that which you do?"
- They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire."
- And they intended for him a plan, but We made them the most debased.
- And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me.
- My Lord, grant me [a child] from among the righteous."
- So We gave him good tidings of a forbearing boy.
- And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allāh wills, of the steadfast."
- And when they had both submitted and he put him down upon his forehead,
- We called to him, "O Abraham,
- You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.
- Indeed, this was the clear trial.
- And We ransomed him with a great sacrifice,
- And We left for him [favorable mention] among later generations:
- "Peace upon Abraham."
- Indeed, We thus reward the doers of good.
- Indeed, he was of Our believing servants.
- And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.
- And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself.
- And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.
- And We saved them and their people from the great affliction,
- And We supported them so it was they who overcame.
- And We gave them the explicit Scripture,
- And We guided them on the straight path.
- And We left for them [favorable mention] among later generations:
- "Peace upon Moses and Aaron."
- Indeed, We thus reward the doers of good.
- Indeed, they were of Our believing servants.
- And indeed, Elias was from among the messengers,
- When he said to his people, "Will you not fearAllāh?
- Do you call upon Ba‘l and leave the best of creators –
- Allāh, your Lord and the Lord of your first forefathers?"
- And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],
- Except the chosen servants ofAllāh.
- And We left for him [favorable mention] among later generations:
- "Peace upon Elias."
- Indeed, We thus reward the doers of good.
- Indeed, he was of Our believing servants.
- And indeed, Lot was among the messengers.
- [So mention] when We saved him and his family, all,
- Except his wife among those who remained [with the evildoers].
- Then We destroyed the others.
- And indeed, you pass by them in the morning
- And at night. Then will you not use reason?
- And indeed, Jonah was among the messengers.
- [Mention] when he ran away to the laden ship.
- And he drew lots and was among the losers.
- Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.
- And had he not been of those who exaltAllāh,
- He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.
- But We threw him onto the open shore while he was ill.
- And We caused to grow over him a gourd vine.
- And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.
- And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.
- So inquire of them, [O Muúammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?
- Or did We create the angels as females while they were witnesses?"
- Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,
- "Allāhhas begotten," and indeed, they are liars.
- Has He chosen daughters over sons?
- What is [wrong] with you? How do you make judgement?
- Then will you not be reminded?
- Or do you have a clear authority?
- Then produce your scripture, if you should be truthful.
- And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment].
- Exalted isAllāh above what they describe,
- Except the chosen servants ofAllāh [who do not share in that sin].
- So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,
- You cannot tempt [anyone] away from Him
- Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.
- [The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.
- And indeed, we are those who line up [for prayer].
- And indeed, we are those who exaltAllāh."
- And indeed, the disbelievers used to say,
- "If we had a message from [those of] the former peoples,
- We would have been the chosen servants ofAllāh."
- But they disbelieved in it, so they are going to know.
- And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,
- [That] indeed, they would be those given victory
- And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome.
- So, [O Muúammad], leave them for a time.
- And see [what will befall] them, for they are going to see.
- Then for Our punishment are they impatient?
- But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.
- And leave them for a time.
- And see, for they are going to see.
- Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.
- And peace upon the messengers.
- And praise toAllāh, Lord of the worlds.